By the bear in a pine forest
Eesti rahvamäng / Estonian national game
Mängu juhendaja: Irina Maslovskaja
Mängijad: Pärnu Lasteaed Kelluke
ETTEVALMISTUS:
Paralleelsete ühtlaste külgedega ristkülikukujuline maa-ala on jagatud kaheks pooleks – mänguväljakuks. Ühel pool, lühema mõõduga küljel asetsevad mängijad. Mõlema mänguväljaku keskele on joonistatud ringid, mis tähistavad majakesi ehk karukoopaid. Metsa moodustavad joonistatud puud, seened marjad jne. Valitakse kaks mängujuhti - kaks karu, kellel on mõlemal platsil oma koobas ja kes seisavad mängijate poole seljaga.
Paralleelsete ühtlaste külgedega ristkülikukujuline maa-ala on jagatud kaheks pooleks – mänguväljakuks. Ühel pool, lühema mõõduga küljel asetsevad mängijad. Mõlema mänguväljaku keskele on joonistatud ringid, mis tähistavad majakesi ehk karukoopaid. Metsa moodustavad joonistatud puud, seened marjad jne. Valitakse kaks mängujuhti - kaks karu, kellel on mõlemal platsil oma koobas ja kes seisavad mängijate poole seljaga.
MÄNGU KÄIK:
Lapsed liiguvad oma kohtadelt metsa, möödudes koopast. Lapsed liiguvad metsas
matkides korjamisliigutusi ja kordavad salmi. Salmi viimaste sõnade ajal: Ümber
läheb korv (näidata, kuidas korv ümber läheb), Appi, karu ründab! Karud tulevad koobastest välja ja üritavad puudutada mängijaid. Mängijad püüavad
pääseda teisele poole joont – oma koju. IN ENGLISH AND RUSSIAN
Lapsed liiguvad oma kohtadelt metsa, möödudes koopast. Lapsed liiguvad metsas
matkides korjamisliigutusi ja kordavad salmi. Salmi viimaste sõnade ajal: Ümber
läheb korv (näidata, kuidas korv ümber läheb), Appi, karu ründab! Karud tulevad koobastest välja ja üritavad puudutada mängijaid. Mängijad püüavad
pääseda teisele poole joont – oma koju. IN ENGLISH AND RUSSIAN